FUJIKI KIYOKO by HIROAKI SATO ant ant ant ant ant six
September 30, 2011 § 2 Comments
As If She Were Machinery
:
:
In deep autumn I go on traveling unenlightened
:
The scent of perfume so lively sudden loneliness
:
The quiet sound of a falling mosquito resounds in my body
:
Ears of wheat reveal the depth and shallows of the sea
:
The day my black hair’s heavy and cold we part
:
A spring evening I ride a car with an ordinary man
:
Katydids my perspective gradually narrows
:
A girl’s limbs are thin and wise air-conditioned
:
Having got used to the depth of war I love a dog
:
Summer deep I sleep the day with my own smell
:
Fingerprints of desolation everywhere clouds white
:
The trifoliate orange is sharp the lady’s elegant
:
Oppressed by the sea in twilight I await a train
:
Covered by the sounds of insects lies a brain
:
Lonely spring a wife lives as if she were machinery
:
The night I give up and sew the needle shines
:
A white moon turns to gold above the young leaves
:
Through my temples a locomotive dashes dark
:
Here’s life the fruit juice amber transparent
:
Early autumn’s good my veins transparent arteries pulse
:
Rainy season desolate I find myself with peanut shells
:
At a katydid I feel as if noon day were sinking
:
With dusk slow to fall gruel’s cooking at my feet
:
Knotweed growing thin falls into the typhoon zone
:
A spring evening is wound down toward the apple skin
:
Coming away from parting I drink hard cold water
:
White noon no white letter comes knocking
:
Only a horsefly’s voice annoying my ears I make unlined clothes
:
Having lived single-mindedly I’ve lost my goal
:
:
I really like these with:
Through my temples a locomotive dashes dark
Oppressed by the sea in twilight I await a train
Knotweed growing thin falls into the typhoon zone
being my favourites. Great work.
[…] — Fujiki Kiyoko, translated by Hiroaki Sato on antantantantant’s blog […]